Jumat, 09 Desember 2011

Bahasa prancis capruk

Ternyata gue itu orang nya lebay banget. Baru nyadar?. Gue baru ngeh pas gue lagi baca-baca buku catatan bahasa prancis. Di tengah-tengah materi gitu, ada tulisan : je ne sais pas, je lui n’aime que, je ne pleure jamais, il ne heureux plus, il ne parle rien. Entah bener, entah salah pola kalimatnya. Kira-kira itu ditulis waktu kelas 2, tapi tepatnya kapan, gue gak tau. Terus ada tulisan: je tomberai en ton Coeur #dansdouteensoir. Mungkin artinya: aku telah jatuh ke dalam hatimu #galaudimalamhari. Dans dalam bahasa prancis berarti dalam. Doute bearti keraguan. Dans doute berarti dalam keraguan alias galau. Pengucapan untuk Dans doute adalah DANGDUT. Pantes aja lagu dangdut itu galau semua. Lebih baik sakit gigi, dari pada sakit hati ini~~
Terus ada kalimat yang gue bikin: j’interdis mon petit ami pour d’aimer ma soeur. Karena gue suka banget sama SHINee taemin, gue sering pake namanya dalam pembuatan kalimat :  je permets taemin pour d’aimer moi, je permets taemin pour de visiter ma maison, dan sebagainya. Atau juga pas bikin kalimat passé compose; je t’ai choisi : aku telah memilih mu. Kalo elin bikinnya gini: reza est rentrer en apportant le fleur pour moi. Kalimat uppy terlalu rumit, jadi di terjemahin sama monsieur tony : ufiya n’a pas manger la semain dernier parce que elle n’esr pas encore voire SHINee vien en Indonesie.
Aduh, gak tau nih pola kalimat yang dipake bener ato salah. Bahasa Prancis bareng Inta=capruk! Maafkan ku  guru! Madame et monsieur! Jangan salahkan bunda mengandung!

Tidak ada komentar:

Posting Komentar